最終更新:

20
Comment

【1525219】JR東日本の英語の車内アナウンス

投稿者: 4分33秒   (ID:g7DBezeDHBY) 投稿日時:2009年 11月 30日 19:15

旅行とは直接関係ありませんが英国から訪日された方から言われました、JRの英語がおかしいと。
1.発音が悪いので聞き取りにくい→何故nativeに読ませないのか。とくにRとLがわかりにくい。
2.The next station will be ・・・(誤)
  The next station is ・・・(正)
  次の駅は決まっているのだから(is)でないとおかしい
  だって「次の駅は新宿でしょう」なんていわれたら驚きます。
3.handicapped passengersはもう欧米では使われません。差別用語になります。
  physically challengedを使います。

海外から旅行者が多いのに、一番利用される鉄道がこの調子では日本が馬鹿にされてしまいます。
一度JRに電話したのですが、検討もしていないみたいです。
私が誤っているのでしょうか?

返信する

管理者通知をする

マイブックマーク

「旅行に戻る」

現在のページ: 3 / 3

  1. 【1891558】 投稿者: kazu891  (ID:khQTk99biog) 投稿日時:2010年 10月 21日 10:35

    間違っていませんよ。本当におかしいです。それに聞き取りにくいですね。NYの地下鉄の方が訊きやすいし、Londonのも訊きやすいです。あたりまえですよね。JRはどうして直さないんだろう?!

  2. 【4361440】 投稿者: 通りすがり  (ID:hvORbuz5Q16) 投稿日時:2016年 12月 14日 20:05

    この人、たぶんハーフか何かですが、父親フランス人とかですよね?私英語圏で育ちましたがこの人の発音は…ですね。

  3. 【4361475】 投稿者: 観光庁に  (ID:TjKlK8ABmJs) 投稿日時:2016年 12月 14日 20:30

    告発してください

  4. 【4366440】 投稿者: ふ  (ID:SftLf7ixJ8w) 投稿日時:2016年 12月 18日 17:44

    The next station will be
    ですが、JRも正しくないことは承知しているものと思います。
    混雑している聞き取りづらい車内で次の駅であることを2重に周知するためにwillを使っているのだと思います。
    〇▽▲ion is
    〇▽▲ion will be
    と最初の単語が聞こえなかった場合でも後者なら次の駅であることが推測できます。
    (DestinationなのかNext stopなのか)

    また単にisだけですと何となくぶっきらぼうに感じます。
    お次のお停車するお駅は…位の感じですかね。

    新幹線の社内アナウンスの場合など
    We will soon make a brief stop at 〇▽◆ station
    とやはりwillです。

  5. 【4368783】 投稿者: 誤ったお手本  (ID:ToqmcMIRFSE) 投稿日時:2016年 12月 20日 17:09

    日本人も誤って覚えてしまう恐れがありますね。
    小学生の子どもが、すでに完コピしています…手遅れか…

あわせてチェックしたい関連掲示板

学校を探す

条件を絞り込んで探す

種別

学校名で探す