最終更新:

7
Comment

【6781390】brotherなどの見分け方がわからん!

投稿者: 兄弟姉妹   (ID:1Y1UJUxkqWw) 投稿日時:2022年 05月 18日 13:51

私は英語を習い始めてから常々思っていたのですが、例えば
My brother plays tennis every day.
とかだと、和訳が
「私の兄は毎日テニスをします。」または
「私の弟は毎日テニスをします。」になりますが、日常で英語圏の人にこの文を言うと『兄なの?弟なの?』となりませんか。その辺の区別って学習英語じゃしませんよね。なぜでしょうか知っている方いますか。また、区別できるような言い方があれば教えてください。sisterも同様です。

返信する

管理者通知をする

マイブックマーク

  1. 【6781402】 投稿者: とおりすがり  (ID:PgIC4PpqNyY) 投稿日時:2022年 05月 18日 13:58

    敢えて兄・姉を言いたいときはelder brother (sister)、弟・妹のことはyounger brother (sister) と表現しますね。

  2. 【6781467】 投稿者: スレ主  (ID:1Y1UJUxkqWw) 投稿日時:2022年 05月 18日 15:01

    そういう言い方があるのですね。

  3. 【6781752】 投稿者: ググってみる  (ID:kv/yta4KK3A) 投稿日時:2022年 05月 18日 19:23

    「弟 英語」「兄 英語」でググる方が、スレ立てるより早いと思うのだけど…なんでしないの?

  4. 【6781763】 投稿者: ついでに  (ID:xp3euEtKTfY) 投稿日時:2022年 05月 18日 19:29

    siblingsという、
    同じ父と母から生まれた子供を指す長幼・性別不問の言葉もあります。
    学習指導要領は、parentsは取り上げるのになぜかsiblingsは無視する不思議。

    兄弟姉妹という、年齢と性で区別する単語は漢字輸入による中国文化からの影響です。
    英語は中国文明圏の言葉ではないため、兄や姉を一語で言い表す単語がありません。

  5. 【6781770】 投稿者: よくわかります  (ID:eR3h6e.PKyI) 投稿日時:2022年 05月 18日 19:41

    Do you have any siblings?

    これからはこうした言い方が推奨されるのですね。

  6. 【6782805】 投稿者: まぁ  (ID:9RCr.mMAFtk) 投稿日時:2022年 05月 19日 17:45

    いいところに気がつきましたね!

    あんまり兄弟が年上か年下かとかは気にしない文化なんでしょうね。会社の上司でもファーストネームで呼ぶし。(アメリカ)

    そのかわり、英語では単数か複数かものすごく気にしますね、日本語ではりんごといえば一個でも二個でもあまり気にしてないですけどね。

    言葉や文化が変わるといろいろものの考え方が変わってくるんですよね、面白いですよね。

  7. 【6788383】 投稿者: oh my brother  (ID:KMQgCArdB/2) 投稿日時:2022年 05月 24日 11:52

    見分ける必要がないから。
    これにつきます。英語圏では「年長者」というコンセプトがないですね。

    「siblingsを無視する」のは。
    1)そもそも日常的な会話で使われていない
    2)英米では養子縁組、子連れ再婚率も高く「siblings」に該当しない家庭も多い。

    したがって、siblingsは今後、単語としてはますます生物学や社会学など限定的な分野の言葉になっていくと思います。

あわせてチェックしたい関連掲示板

学校を探す

条件を絞り込んで探す

種別

学校名で探す