最終更新:

10
Comment

【3892562】英語

投稿者: english   (ID:XVZ1yXS51g.) 投稿日時:2015年 11月 05日 01:04

スレ違い?よくわからないけれど…高2女子、です。

一文が長い複雑な英文で混乱するのは、文法語法知識が足りないから?
(速読って文法語法覚えたらできるようなるんでしょか)

返信する

管理者通知をする

マイブックマーク

「大学受験 Q&Aに戻る」

現在のページ: 2 / 2

  1. 【3893140】 投稿者: あれ  (ID:92HUl5NzKF6) 投稿日時:2015年 11月 05日 20:21

    国語もがんばらないとね。

  2. 【3893361】 投稿者: history  (ID:XVZ1yXS51g.) 投稿日時:2015年 11月 05日 23:46

    ●英語は、要は、地道につみあげていくしかない。
    今更だけどメール(っていうの?)ありがとうございます。国語も、やらないといけない(汗)
    ●歴史は、試験日までに、全範囲ひととおりおわらせないと、駄目?

  3. 【3894182】 投稿者: 英文は頭から読もう  (ID:X0l1wl8mTsQ) 投稿日時:2015年 11月 06日 21:00

    文法や語彙を理解することは非常に重要です。
    しかし、文章を頭から読んで、読み返しをせずに理解する能力も、同時に求められます。
    英文は、面倒くさい文法ルールに単語をあてはめたものではなく、英米の人の思考回路そのもので、彼らが考えることを書き下して文章になっている、と考えたほうがいいでしょう。
    例をあげます。
    たまたま、New York TimesのWebサイトのトップにあった記事の書き出し。

    The New York attorney general has begun an investigation of Exxon Mobil to determine whether the company lied to the public about the risks of climate change or to investors about how such risks might hurt the oil business.

    この程度の文章が頭から読めれば、入試レベルではOKではないでしょうか。

    主語 The New York Attorney generalでbegunで現在完了で目的語がan investigation でtoは不定詞のなんとか用法で、なんてやっていると、時間ばかりかかります。

    頭から読むんです。
    The New York attorney general has begun an investigation of Exxon Mobil
    NYの検事長(attorney general)が Exxon Mobilの調査を開始した

    to determine
    ~を決定するために

    Wherether the company lied
    その会社が嘘をついていたか

    to the public about the risks of climate change
    一般の人々に対しては気候変化のリスクについて(嘘の内容1)

    or to investors about how such risks might hurt the oil business.
    または、投資家に対して、このようなリスクが産油ビジネスをどのように痛めるかについて(嘘の内容2)

    こんなふうに、区切りがわかれば、かえり読みする必要はありません。

    #NY Timesの語彙レベルは非常に高いので、一般には、わからない単語があってもがっかりすることはないです。もっとも、この文章で見慣れれない語彙は、Attorney generalくらいですね(小説にも新聞にもいやというほど出てきます)

あわせてチェックしたい関連掲示板

学校を探す

条件を絞り込んで探す

種別

学校名で探す