- インターエデュPICKUP
- 最終更新:
投稿者: 受信料 (ID:bwz6qFcOYzU) 投稿日時:2012年 09月 02日 20:53
昨日、九州で見たNHKテレビの天気予報で韓国の済州島(さいしゅうとう)を「チェジュトウ」と言っていた。
NHKは、いつから韓国の国営放送局になったのか。
現在のページ: 3 / 4
-
【2673548】 投稿者: これは (ID:nKXLdjepJPk) 投稿日時:2012年 09月 04日 17:11
愛国心とは別の話ですね。
日本読みにしなければならないと主張するのは、自己中に見えてしまいます。
全ての国の人の読みを、すべて現地読みにすればいいのです。それが平等。
韓国、中国の読みを別にすることの方が特別待遇ですよ。
いい加減に、米国、英国なんて呼び方もやめた方がいいと思っています。
文化面(小説の中での表記など)ではいいとしても、ニュースやスポーツ中継では、ね。 -
【2673625】 投稿者: コンペイトウ (ID:4IWkCNbgQ82) 投稿日時:2012年 09月 04日 18:13
いつ頃からだったか、世界の地名や人名をその国の読みに近い形に
教科書もすべて変えたんじゃなかったでしたっけ?
例えば私の頃は欧米の発音に近い“ジンギスカン”と学校で習ったのを
知らない間にモンゴル後に近い発音の“チンギスハーン”に変わっていて
戸惑ったのを覚えています(年齢バレ?)。 -
【2673643】 投稿者: ニュース網24 (ID:EyMYDMwAWHI) 投稿日時:2012年 09月 04日 18:25
番組でさえずりなんか紹介しないでよろしい。
-
【2673646】 投稿者: 国語読み (ID:EyMYDMwAWHI) 投稿日時:2012年 09月 04日 18:27
全ての国の人の読みを、すべて現地読みにすればいいのです。それが平等。
韓国、中国の読みを別にすることの方が特別待遇ですよ。
いい加減に、米国、英国なんて呼び方もやめた方がいいと思っています。
文化面(小説の中での表記など)ではいいとしても、ニュースやスポーツ中継では、ね。
冗談じゃないね。すべて国語で読むべきだろ。それが文化というもんだ。
米国英国大いに結構。 -
-
【2673754】 投稿者: 無理がある (ID:cj33A0jENTA) 投稿日時:2012年 09月 04日 20:20
すべて現地語読みだと、カタカナ表記で対応できないものが多いんじゃないでしょうか。
-
【2673784】 投稿者: これっていつから? (ID:mxsnJpm6Sq.) 投稿日時:2012年 09月 04日 20:48
教えてくださった方、ありがとうございました。
すべて現地読みかあ・・・。
マックダーノゥ
マイコー・モーォ監督
こんな感じかな?むむ~(すみません、ずれました) -
【2675012】 投稿者: 古い感覚の者へ (ID:vARax65i.ZI) 投稿日時:2012年 09月 05日 20:11
>全ての国の人の読みを、すべて現地読みにすればいいのです。それが平等。
>韓国、中国の読みを別にすることの方が特別待遇ですよ。
すべて現地読みが正解だね。
「ギョエテ」って誰? とゲーテが言ったというCMが昔有ったね。
シーザーも今は、カエサルだね。
同じ漢字でも、違う発音の名前もいくらでもあるよ。 -
【2675273】 投稿者: じゃあ (ID:EqJNe62J5RU) 投稿日時:2012年 09月 05日 23:30
>すべて現地読みが正解だね。
ドォイッチュランド?
スラァーリア?
ポルスカ?
トゥルキェ?
エラーダ?
あわせてチェックしたい関連掲示板
"生活"カテゴリーの 新規スレッド
"生活"カテゴリーの 盛り上がっているスレッド
- 現在表示可能なデータはありません。