最終更新:

13
Comment

【4249294】英語ができるかた、意味をおしえてください

投稿者: ニガテ   (ID:ltxL1iJaO3M) 投稿日時:2016年 09月 15日 22:32

She makes her family proud.
これは、彼女は、家族の誇りなの、みたいな意味なんでしょうか。
よろしくおねがいします。

返信する

管理者通知をする

マイブックマーク

「なんでもQ&Aに戻る」

現在のページ: 2 / 2

  1. 【4250103】 投稿者: あら…  (ID:6tro1OKJceU) 投稿日時:2016年 09月 16日 13:50

    「彼女は自分の家庭を誇れるようなものにする」だと思ってました。

  2. 【4250184】 投稿者: トクイ  (ID:J9GLrzSd6.o) 投稿日時:2016年 09月 16日 14:56

    前後のコンテクストで内容は変わってくる
    proudの対象が不明だからね

    でも、もし完結してる文なら
    She makes her family happy.
    程度の意味だよ

  3. 【4250192】 投稿者: A5  (ID:lHJSrft1PPQ) 投稿日時:2016年 09月 16日 15:05

    She makes me happy.
    これは「彼女は私を幸せにする」ですね。
    彼女は、「meがhappyな状態」にさせているのです。
    このmakeは使役動詞です。

    proudを「誇りに思う」とすると日本語だと動詞でちょっとわかりにくいので、いったん「鼻が高い」としましょうか。

    She makes her family proud.
      ↓
    彼女は、「her familyがproudな状態」にさせている。
      ↓
    彼女は、(彼女の)家族を鼻が高い状態にさせている。
      ↓
    彼女は、家族の誇りだ。

    でいいと思います。
    家族の中で一番出世して有名人で、自慢の娘なの~♪のような状態でしょうか。

  4. 【4250216】 投稿者: 正解  (ID:MIb3XdLSqqM) 投稿日時:2016年 09月 16日 15:24

    色々な意味に取れるとしても、よく使う言い回しというのがありますから。
    この一文については、迷わずスレ主さまと同じように読みました。
    国語力も大事ですね。

  5. 【4250401】 投稿者: スレ主  (ID:W68NUrZQJBo) 投稿日時:2016年 09月 16日 17:45

    みなさま、短い時間にたくさんの回答ありがとうございました。
    そうですよね、前後の文が、ないと分かりにくいですよね。
    娘さんが、ある試験に失敗してしまい、再度,挑戦するためにすごくがんばっているの、という文章のあとなので、自慢のむすめとか家族の誇りとかでよさそうですね。一文で決まり文句みたいなものかと思っていました。
    ありがとうございました。

  6. 【4250727】 投稿者: proudは形容詞なので  (ID:TuavV1RAk3.) 投稿日時:2016年 09月 16日 23:46

    英語には詳しくないけれど、かつてですが受験英語は得意でした。もし出題者が最後の一文の訳だけ日本語訳させようとしたならば、proudは形容詞ということを知っているか、文型はSVOCとなることがわかっているかを問う問題ではないでしょうか。理系なので文系の方のように優雅な訳はできませんが。勘違いだったならすみません。

あわせてチェックしたい関連掲示板

学校を探す

条件を絞り込んで探す

種別

学校名で探す