在籍生徒の9割が東京と神奈川の学校
子育て、受験、大学、教育その他の井戸端会議
私学の価値の両スレッドが機能不全に陥っていますので・・・・・のんびり何かを語る井戸端会議の場所を作りました。
体罰問題は「私学の価値ゼロ」で煮詰まったやり取りをしていますのでそちらでお願いします。
たらようさん、公立一貫さんに・・・・最近の鴨たちの様子について
冬鳥は全部そろいました。強風でさざ波が立つ中で元気に追いかけっこしています。川沿いにシラサギとアオサギの来る場所があるのですが・・・・・・周りに鴨も沢山来ますので餌の多い場所なんでしょう。
先日シラサギが小魚を捕まえる瞬間を見ました。早業で剣豪の一閃と言う感じです。
水面すれすれにシラサギのつがい?が飛んでいくのは実に優雅で見とれてしまいます。
そうそう、話題の映画「レ・ミゼラブル」見ました。外国文学は縁遠いので概略しか知りませんでしたが・・・・・泣かせる場面、感動の場面が沢山ありました。
娘(実は預かった子)の恋人が革命戦争の決戦前夜に・・・・・眠っている姿を見ながらジャン・バルジャンが歌うところなど娘を持つ父親ならぐっとくるところです。
そうか?・・・・・公立一貫さん同志社で合唱やってましたよね。釈迦に説法でした。歌も素晴らしいです。もっとも音楽万年2~3の私の耳ですが。ラッセル・クロウがあれだけ歌えるとは知りませんでした。
もしご覧になっていたら感想などお聞かせ下さい。
gODさん
グッモーネン(笑)
昨晩は呼びかけてくれたのにすみません
「i」の発音については高校生親さんが少し書いていた通り
ジョン万次郎のカタカナ表記でもわかると思うが、「i」を「イ」と発音していないだろう?
モーニングではなく「モヲネン」、イヴニングでなく「イヴネン」
「ネ」をあまりはっきり「ネ」と発音するとちょっと違うと感じるが
「ニ」とはっきり発音するのとどちらがいいかというと、「ネ」の方がネイティブに近い気がする
口の形を「え」にして、「イ」を言う感じかな
日本人はヘボン式表記の思い込みが強くて、リスニングが苦手になる場合が多い
わかりやすくまとめると
check ( k はクッって笑う感じで「チェクッ」)+it (iはエ、tは発音しないけど口の中では舌が上前歯裏に付ける状態「エッ」)+out(tは発音せずアウッ)
上前歯裏に舌をつけた状態で「ア」を発音すると「ら」になるから・・・「チェケラッ」
動機さん
私は生まれてから1歳くらいまで、ネイティブの英語に触れられる環境にいたらしい
自分では全く記憶にないから、後で知ったことなんだけどね
でもその後、全く英会話に触れない生活をしていたから英語は話せなかった
ただ、小学校のころから英語の歌を耳でコピーするのが得意だった
意味は全く分からなくても歌は歌えた
単語力がないので、学生時代は英語の成績は悪かったけど
暗誦は得意で暗誦大会の代表に選ばれたりしたよ
私が英会話が苦手なのは、不勉強で言葉を知らな無さすぎるからなんだけど
皆さんが話題にする子音の聞き分けは、無意識にできる
遺伝さんが紹介したTEDの動画を見て、なるほどと思ったよ
ロム大阪市民さん
〉国や政治は、ニーズ(文句言い)が出てこなければ絶対に動かないよ(笑)
あはっ、そうですね。
でも声が大きい人は、自分の子供の教育は何でも自力でできるから、困ったものです。
〉皆さんが話題にする子音の聞き分けは、無意識にできる
なんて羨ましい!
意図的でなかったとはいえ、早期教育の効果、あると思います!!
私の周辺の英語の達人たちに、子供の英語教育について相談すると、
なぜかいつも同じものをススメられます。
それは、ハリーポッターのオーディオブック。
もともと児童書ですし、朗読なので、映画よりも難易度が低いです。
また朗読が上手で、飽きずに聴けると。
そして原書を追うことになるので、幼児ではない子供の英語学習に、
映像的な視覚情報は邪魔とのこと。
ちなみにUS版よりもUK版の方が聞き取りやすいです。
両方イギリス人の朗読ですが、違う人なので個性があります。
うちは、アメリカ志向なのでUS版にしましたが、
初心者へのオススメは、UK版とのことです。
両方、日本のAmazonでも扱っています。
最近は値崩れしたようで、比較的お手頃かなと。
(検索では、セットだとえらく高いのが出てくるので要注意)
ちなみにこれは、達人たちも、日本が長くて英語が下手になったと思うと、
引っ張り出してリハビリするそうです。
ロム大阪市民様
ありがとうございます。一つだけ補足させてください。チェケラッの最後のッもtは発音しないけど、舌先が上前歯裏についた状態になるということですよね。
なぜこんなことにこだわるかというと、香港、シンガポール等、中国人系の英語は語尾子音が完全に脱落しちゃうんですね。だからチェケラ(舌が下がって口が空いている状態)。
語尾子音と無声音はアジア人には難しいんですよね。完全に脱落する中国人と、逆に母音が付く日本人と韓国人。韓国人は少し前までは相当英語できる人でもかなりはっきりそうでした。例えばGoldは中国人系はゴウ、日本人はゴールドゥ、ちょっと前までの韓国人はゴールゥドゥという感じ。韓国人の発音が良くなったなと思うのは、この語尾に語尾に母音が着く傾向を克服した人が増えたことです。
ちなみに、日本語にはもともとは無声音(子音だけ)で終わる語尾はなかったんだが、NHK発音で語尾を無声音化したんだそうです。余談でした。




































