インターエデュPICKUP
76 コメント 最終更新:

あなた名前は?

【1326893】
スレッド作成者: まるみ (ID:TIua9MKkiXU)
2009年 06月 12日 16:03

アラフォー世代の者です。


私の名前は、3文字の「み」で終わる名前で、漢字は違いますが芸能人でも何人か同じ名前の方がいらっしゃいます。
日本人によくある平凡な名前です。
ただ、漢字のうち一文字があまり日本では一般的な漢字ではありません。
また、形がかなり似ている良く使われる漢字がある為、その字と間違えて書かれる事が多々あります。
やっと書いて頂けても、正しく読んで頂いた事はほとんどありません。
病院の受付で読みも漢字も違っていた事が何度かありました。正直またか・・という感じです。
その上、実は男性にも多い名前だという事に最近気付きました。
また、私は東アジアが好きでよく旅行されるのですが、私の名前からか「こちらの方?それとも日本の方?」と聞かれます。現地の免税店に来ているというのに・・
念の為、自分の名前(漢字)で検索すると、男性名の名簿、もしくは中華圏のサイトらしきものに沢山ヒットしました。日本人の女性と思われるものにはお目にかかりませんでした。
私自身、名前の響き自体は嫌いではなく、平仮名で書くと丸っこくて可愛いと褒めてくれる友人もいましたし、高校、大学の先生には「きっと聡明なご両親でしょうね。名前で分かります。」などと過分なお言葉を頂戴した事もありました(全然違います)。特に親を恨んではいませんが、やっぱり一目瞭然で読める、性別判断が容易な名前を間違われにくい漢字で付けて欲しかったなあと思っています。


私のように、自分の名前で苦労してらっしゃる方、また面白いエピソードをお持ちの方がいらっしゃったら
お話をお聞きしたいです。


ただ、最近流行の奇抜な名付けを批判している訳ではありませんので、ご本人のお名前に関する書き込みとそれにまつわるエピソードに限定させて頂きます。

【1334595】 投稿者: とら   (ID:y3F7Iwf/mZI)
投稿日時:2009年 06月 18日 12:34

私の旧姓はとてもありふれていて、小中高大と必ずクラスに同じ姓の子がいて、ゼッケンに名前の最初の一文字を書いてました。それがとても恥ずかしかったです。上の人と同様に、電話では、「どこの○○です」といわなければわかってもらえず、それでもかけた相手の妹がでたりしてました。主人はあまりありふれていない姓で、今までに親戚以外で同じ姓の人は一人しか会ったことはないそうです。主人の名前は音は女の子にある名前で、漢字は難しいため、苗字で聞き返され、名前は漢字の説明をしなくてはいけなく、書面の場合は男か女かわかりにくいといったものでした。子供には、画数が少なく、漢字が簡単で、それ以外に読みようがないもので、男女の区別がついたものを望みました。非常に平凡な名前になってます。

【1334749】 投稿者: 空   (ID:ZaD0KY7H2mo)
投稿日時:2009年 06月 18日 14:09

旧姓は漢字は簡単なのですが芸名みたいな苗字でした。(今はありふれた苗字トップ5です)
そして名前も平仮名2文字なのですが、全く同じヒトとは会ったことがありません。(私の名前に『子』をつけて漢字にすると結構いらっしゃいますが)
平仮名名前は当時あまり居なかったので(昭和40年代生まれ)、名簿でも自分のところだけ薄い感じで嫌でした。
そして、難読で困られていた方にとってはとんでもない話でしょうが、『なんて読むの?』といわれてみたいと思っていました^^;。
娘は・・・漢字は簡単ですが、まず読んでもらえない読みです。(ちゃんと漢和辞典には載っている読みなので、当て読みではないですが)
いずれ迷惑がられるのかなぁ・・・。ちゃんと漢字の意味も考えてつけているのですが。

【1336829】 投稿者: もうひとつの理由   (ID:/nwLtoXHoaU)
投稿日時:2009年 06月 19日 23:42

>息子の名前を付ける時に避けたのは
上と下の漢字がどっちかわからなくなるような名前です。
男の人で結構いるのですが、
たとえば正和と和正(いたらごめんなさい)。
私がアホなのか、どっちかわからなくなるのです。
間違えられるとかわいそうなので、
○介とか○朗みたいにごっちゃにならない名前にしました




以前「わかる」のハンドルネームで書いた者です。上の字と下の字がわからなくなるのは、私も同じです。


でも、もうひとつ大きな理由があるのです。
若い時、アメリカで学生生活を送りましたが、あちらでは、呼び名を省略してニックネーム的に呼びます。(特に男子)。

「ひろあき」は「ひろ」
「かずあき」は「かず」のように。


ここで、若い私は気に食わないというかひっかかりました。(笑)


この場合「あきひろ」の「あき」と「ひろ」は同じ重さと言うか重要感があるのです。
(「ひろあき」という反対の名前があるぐらいですから。)
「あき」のところでちょん切るな~という感じです。「あきひろ」と呼ぶべきだと。
しかしアメリカ人たちは省略する。(日本人でもそう呼ぶことはありますが、ちゃんと「あきひろ」と呼ぶこともある。しかし、アメリカではほとんど、「あき」となる。
私は「あき」が「ひろ」と同じような重要感?を感じるので、なんか気持ち悪いというか、置いていかれた「あき」はどうなるんだ~と思うのです。


これが、私的には「あきひこ」だったら、「あき」とよぶのはいいとおもうのです。
なんとなく、「あき」が主で「ひこ」は従というイメージがあるので・・・。
「あき」だけ日の目をみて、「ひろ」はどうなっちゃうのだ~という感じでした。


若い私は将来の子供は略さなくてもいい名前にしようと心で誓いました。たとえば、涼(りょう)とかです。


しかし、現在私はアメリカに永住権を持ち、子供もハーフで日本名はつけておりません。(笑)

【1336920】 投稿者: 平凡凡   (ID:Sdem3/lg1TI)
投稿日時:2009年 06月 20日 01:27

私は昭和40年代生まれですが、当時は同じ名前の子多かったです。
ひろみ、ゆみ、あけみ、なおみ、まゆみ、ひろこ・・・
私も多いときはクラスに3人いましたっけ。


苗字があまりいないほうだったので、名前がありふれててもよかったけど
結婚を機に、ありふれた苗字に。
結果、同姓同名が多いと思われる名前となりました。


なので、子供にはなるべくいない名前をと考えました。
突拍子も無い名前ではないけど、今まで同級生ではいない名前なので
持ち物には苗字ではなく、名前を書くのが定番に。
本人も気に入ってくれてます。
(漢字は絶対に読める、簡単な漢字です)


当時はちょっと変わった名前だったかもしれませんが
我が家では名前ランキング上位に入る名前は
考えられなかったですね。

【1339691】 投稿者: 空気??   (ID:Z/vQ3D/bkmw)
投稿日時:2009年 06月 22日 17:18

みなさんご存知の、空気読めない。我が子のイニシャルと、全く同じです。もう、悔しくって仕方がありません。


創刊当時、愛読していた新聞系週刊誌。たまるばかりなのでしばらく買わないでいたのですが、久しぶりにのぞくと。興味をもった記事に、そのイニシャルがいくつもいくつも、並んでいました。すっかり気を悪くして、買わなかったのはもちろんです。

【1339929】 投稿者: いい   (ID:/nwLtoXHoaU)
投稿日時:2009年 06月 22日 21:19

空気??様

はじめどうして、あれが、「空気読めない」という否定形になるのかと思ったものです。
「空気読める」じゃないかと。
今気がつきましたが、可能系?も入ってますね。

うちの子供のイニシャルは、「空気読める」だ!!と思ってればいいですよ。

【1341218】 投稿者: 空気??   (ID:AFryMJY7emk)
投稿日時:2009年 06月 23日 19:49

単に語彙が貧弱なだけっなのを、なんかごまかしてるような。加えて、子供のいる社員が独身者に迷惑をかけてる、なのにどこ吹く風、という内容だったことにむっとしてました。

う〜いけませんね、こういうことにこだわってちゃ。サリバン先生目指そっと。

【1341604】 投稿者: 今風   (ID:lfSSTPvgSVY)
投稿日時:2009年 06月 24日 01:22

今でこそ、よくある名前になりましたが、子どもの頃は結構珍しく、印象に残される名前です。


子ども絡みの申し込みなどに、保護者名で自身の名前を書くと、子どものほうの名前と勘違いされ、
たまに「○○ちゃん~」と言われます。
大の大人、それも初対面の方にちゃん付けで呼ばれると、ちょっとゾゾッときます。


因みに平仮名なので、学校などで名前が張り出されていたりすると、
「○○さん、名前出てたよ」と口々に声をかけられ、悪いことはできないなと。
平仮名なので、中国土産で名前入れが苦労すると言われました。

スペシャル連載

すべて見る

サイトメニュー