インターエデュPICKUP
7856 コメント 最終更新:

自粛中、韓国ドラマにハマってしまった方いますか?

【5876913】
スレッド作成者: ママ (ID:OoACd0kCcgg)
2020年 05月 14日 10:55

今まで韓国ドラマはほとんど興味がなかったのですが、自粛生活の中
ネットフリックスを見る機会が増えいつの間にかハマってしまいました。

別スレに上がっている「愛の不時着」
コン・ユさんの「トッケビ」
イ・ジョンソク君の「君の声がきこえる」「ピノキオ」「ロマンスは別冊付録」
どれもイッキに見てしまいました。

ハマった方いますか?

【6745085】 投稿者: 若葉マーク   (ID:LjNU8HdHS.6)
投稿日時:2022年 04月 15日 21:02

「グリーンマザークラブ」をご覧になってる方はいらっしゃいますか?
「2521」でふぬけになって「社内お見合い」でニュートラルになったあと、ネトフリの新作であがっていたので見始めました。

韓国の教育事情と、それに翻弄される母親達、彼女たちの過去と偽りの物語。
韓ドラあるあるで冒頭は暗く単調ですが、3話から動き出します。今は4話まで配信されています。

一応ここは教育掲示板なので少しは関連するかも?でもやはり韓国の方が生々しい?我が家はほぼほぼ子どもの教育から離れたので、ドラマの中の世界と思って客観的に楽しもうと思います(笑)

今は↑のGMCと、「私たちのブルース」「私の解放日誌」、配信がない日は2521からの延長でキムテリが出ている「ミスターサンシャイン」を見ています。

雨さま
そんなドラマ視聴の合間ではありますが、ちまちまとラジオ講座聞いています。
私は筋金入りのハングル初心者(笑)なので文字の判読が必須ですが、この年になって何かを学ぶこと自体新鮮で楽しいです!

【6745161】 投稿者: 雨   (ID:Xyo0tJ30WOM)
投稿日時:2022年 04月 15日 22:40

若葉マークさま
ラジオ講座、私も毎日聴いています。
私もハングル初心者で、記憶力の低下と物覚えの悪さでなかなか苦戦していますが、若葉マークさまと同じく、新しいことを学び、知識の広がる楽しさを実感しています。
聴いたそばから忘れていくので、もぅ繰り返し繰り返し繰り返し!呪文のように音読したり、ドラマにハングル文字で何か書いてあったら途中で止めて読んでみたり、知ってるフレーズは巻き戻して聞いて字幕の意味を確認したりと色々やっているので、ドラマ視聴がなかなか進みません(笑)

今、「25.21」の14話観ているところですが、13話最後の雪の中のシーンでイジンがつぶやいた“마 치 게 타 …”という言葉、字幕では“まいったな…”と訳されていましたが、直訳すると“おかしくなりそうだよ…”とかいう意味だと知り、そんなフレーズひとつとっても、本来の意味を知ったり文字で書けるようになったりするのはとても楽しく、これまでよりもドラマ視聴が楽しくなりそうでワクワクしています。

【6745780】 投稿者: 梅子   (ID:9MLCSeUsjIA)
投稿日時:2022年 04月 16日 12:56

私も先週のラジオ講座「まいにちハングル講座」聴きました。
なかなか楽しく続けられそうです。

カフェで탈기 라떼って言ったらいちごラテ딸기 라떼に聞こえないのかな?
私も言ってしまいそうだし、普通に脳内変換していちごに聞こえちゃいました。濃音は難しいです。

미치겠다ミチゲッタは、ドラマによくでてきますね。直訳すると気が狂いそう、です。
どうにかなりそう、おかしくなりそう、いい加減にして、参った、などいろんな字幕になってます。
미쳤어ミチョッソ、気が狂ったもよくでてきますね。疑問文で正気?とか。


おすすめの辞書アプリを2つ。
Naver辞書は、漢字語の場合漢字も出てくるし、例文など多くて私は使いやすいです。原型を入力しなくても、少し綴りが間違ってても、これのことでしょうか、と検索してくれます。
Papagoは翻訳アプリ。Googleより精度が高い気がします。カメラ入力、音声入力もでき、音声入力は発音練習にもなります。

どちらも無料なので、まだ使ってない方、良かったら試してみてください。

【6745923】 投稿者: 雨   (ID:Xyo0tJ30WOM)
投稿日時:2022年 04月 16日 15:31

梅子さま
さすがです!
私はカフェの辺りからもうフレーズを追うのが大変になり、四苦八苦している状況です;

「마 치 게 타 …」は、“게”ではなく“겠”なのですね!そうか〜!勉強になります!!
何となく、あの場面では「まいったな」よりも、「おかしくなりそう」のほうが、キュン度が増したように思います。
翻訳って、難しいですね。

教えて頂いたアプリ、早速検索してみます。
良い先生見つけられて、得した気分です。
これからも時々、分からないこと質問してしまうかも…。
間違いを怖れずに、どんどん書く、言う、話す、聞くって、語学習得の近道のような気がします。
梅子先生!よろしくお願いします(笑)

【6746032】 投稿者: 初心者   (ID:Us6VREG/KXQ)
投稿日時:2022年 04月 16日 17:25

雨さま
梅子さま

13話ラストシーン観なおしてきました!
「まいったな」より「おかしくなりそう」の方がキュン死しそうです!

あ~また、切なくなってきた、、、こんなに素敵なカップルなのに、、、
なんで、、、納得いかない、、、

【6746036】 投稿者: 雨   (ID:Xyo0tJ30WOM)
投稿日時:2022年 04月 16日 17:26

連投失礼します。

ようやく「25,21」観終わりました。
そして、ようやく皆様の感想&考察を読みました。
(ネタバレ含みます)
皆さんのコメントや一足先に観終えた友人の悶絶LINEから、二人が結ばれない事をいち早く知っていたからか、私は冷静に観ることができました(笑)
私が思うに、あの二人は最初から恋愛とかそういう儚げな不確かなものとは別次元の、魂の繫がりという、深い部分で繋がっていて、寧ろ恋愛に発展させてはいけなかったのではないかな〜と感じました。
上手くは言えませんが、恋愛というものを超越したかけがえのない存在というか。
テテググさまが“今際の際に思い出すのは夫でも子どもでもなく、純度100%で愛していた人”と仰っていましたが、まさに、ヒドが最期の時に思い出すのはイジンだろうと私も思いました。
男と女だから、恋愛感情抱くのも自然の摂理ではあるし、そこに発展したからこそできた数々の思い出や忘れることのできない甘酸っぱい感情も経験したからこその“かけがえのない人”なんだろうとは思いますが、そういう関係で結ばれる運命ではなかったのかな…と。
途中、二人の関係を“虹”と表現していましたが、最初から最後まで、言葉では言い表すことのできない存在であり、関係性だったのを、イジンがそれを“愛”と表現したから、ヒドの中で愛=恋愛となっていってしまったのかな~?とも思ったり…。
そして、私も感じたギモン…ヒドは結局誰と結婚したの??
最後までその相手が出てこなかったのは、この二人の結末が、大どんでん返しで結局二人は結婚…という視聴者の望みを裏切って、えーっ!と思わせる展開にしたかったからなのか?とも思ったのですが、それならヒドの結婚についてもう少し丁寧に描写してもよかったのに…と少しモヤッとしました。

【6746421】 投稿者: 梅子   (ID:9MLCSeUsjIA)
投稿日時:2022年 04月 16日 23:21

雨さま、いいえ、私も韓国語を勉強し始めて1年半くらいですからまだまだです。例えば韓ドラ300本以上さまの方が、ずっとレベルは高いと思います。ほかにも韓ドラ好きさまなど、韓国語お出来になる方、たくさんいらっしゃるんじゃないかしら。
とはいえ、私で分かることは喜んでお答えします!私の勉強にもなりそうです。

さて、これからGYAOで毎週配信中の「熱血司祭」でも見ようかな。32/40話まで来ました。想像と全然違うストーリーですが、面白いです。コメディのキム・ナムギル、最高です(笑)。

【6746721】 投稿者: 韓ドラ好き   (ID:jXTzkCkVnK6)
投稿日時:2022年 04月 17日 10:06

おはようございます。
視聴はあまり進んでませんが、私の名前が出てきたので、出てきました。
いやいや、私は韓国語、パッチム有り無しでちんぷんかんぷんレベルです(^^;韓国語検定レベルは観てます様かな?
一応、テレビ講座なども一年分溜め込んでいるんですがね~なかなか、続けては、学習出来ず‥。
ラジオ講座も、新年度勉強していらっしゃる雨さま達が羨ましいなぁ、と思いつつ、これ以上忙しくなると、体がもたない‥と、韓ドラで、耳からフレーズや単語を覚えよう、とユルーく学習してます。
でも、こちらで、皆様の韓国語書き込み読んでたら勉強になります!
「おかしいんじゃないの?」とか「狂ってる?」みたいな時に良く聴くのは「ビチョッソ?」と勝手に聴こえるまま覚えていたら、ハングルにすると「ミチョッソ?」なのですね~。ビではなく、ミ。と初めて気がつきました。また、色々語って下さい。横から観てます(^^)

「熱血司祭」結局、視聴が追い付かず(GYAOは期限が早いから‥)観れてないのですが、キムナムギル面白いんですね~。私も彼のコメディ好きです。今回の百想にも何かでノミネートされてましたよね。幅の広い、息の長い俳優さんですね。

スペシャル連載

すべて見る

サイトメニュー