【インターエデュからのお知らせ】 旬な話題カテゴリーにおいて悪質な荒らし行為が見受けられたため、
一部のホストからの接続による書き込みを一時的に停止しております。
「規制ホスト:t-com.ne.jp」
該当の環境をお使いのユーザーのみなさまにはご迷惑をおかけいたしますが、
ご理解の程よろしくお願い申し上げます。

インターエデュPICKUP
2077 コメント 最終更新:

ルーマニア日本女性殺害

【2657142】
スレッド作成者: 日本が一番 (ID:iapSQMQDhbQ)
2012年 08月 21日 22:34

なぜ、女子大生の一人旅?
なぜ、治安の悪いルーマニアを選択?
なぜ、深夜ブカレスト到着便?
なぜ、電車じゃないの?

色々疑問があります。
リスク管理が不十分と言えばそれまでですが。

グローバル化の時代、就職にも海外生活の経験は使えるのかもしれませんが、
やっぱり、日本と比較してしまうと海外は何かと不安、女の子はもちろん男でも。

一生、日本から一歩もでないでもいいじゃないと思うのは、わたしだけ?内向き発言ですが。

【3011760】 投稿者: 就職活動   (ID:3ecm2NQv4SA)
投稿日時:2013年 06月 21日 11:15

担当者も3年生
彼氏も3年生
保身が大変ですね。
保護者だか、お友達だか、本人だか知りませんが。

自分の意見を書きましたが自作自演だとすぐに書かれた者です。
「くのさん」は自作自演していませんよ。

学歴コンプレックスとどなたか書かれていましたが
その学歴で世の中にどれだけのことを隠してきたのだろうかと
新たに疑問が湧きました。

信用度が更に下がりました。

秋入学はどうしてやめたのでしょうと
ニュースで言っていましが
私は、この事件で考え直したのだと思います。
この事件は本当に重大な事件だと思っています。

下げたくてしょうがない人が今でもいるのが、その証拠です。
何分でレスが付くでしょうか。
レスをかぶせないで、できるだけ人目につくように放置して欲しいのですが。

【3011769】 投稿者: 日本人   (ID:BVaIRYvyiRs)
投稿日時:2013年 06月 21日 11:25

都合の悪い方にとってはこのスレは不愉快極まりないでしょうから
自作自演などの妄想に陥るのでしょうね。

男女共にうぬぼれの強い人間には参りますわー社会に出るとわかりますよ。誰も近づこうとしないよ。関わりたくないわね。
偉そうな態度だけ10人前、謝り方は知らない。


被害者様の御霊に合掌。

【3011948】 投稿者: ↑自作自演してますね   (ID:NYh1cBe1N1s)
投稿日時:2013年 06月 21日 14:43

あのですね、二つ上の人は根拠なしですが、自作自演の
「証拠あげて「指摘済みですよ。
都合も何も、それも一度きりじゃないです。

【3011999】 投稿者: 流れ星   (ID:/EprT2/4hDg)
投稿日時:2013年 06月 21日 15:42

家族思い・友人思いで素直で優しく可憐なお嬢様を亡くされた御遺族のお悲しみを思うと辛くて、この掲示板をほとんど読んでおらず、幾つか拝見しただけの者です。
名門校に通い多くの優しい先生・ご友人に愛され、大切に慈しんで育ててこられたであろう御遺族のお気持ちを考えると書き込みたくなかったのですが、あまりに長く続いているようなので。

アイセックという団体の運営に問題があったことは勿論と思いますし、被害者様を中傷する幾つかの書き込みを読みますと本当に胸が痛みます。それがもし関係者だとしたなら、そのことに衝撃です。

けれども、アイセックに所属する学生たち自身は真面目な学生が多いと思います。それだけは擁護したいと思います。
同じ仲間であった某男子学生が、この事件を知り毎日何も手に付かないほど衝撃を受け、しかしそれを真剣に受け止めて考えて行こうとしているツイッターを読みました。
それは普通の人間なら当然持つ感情ですし、被害者のお嬢様のご友人の多くが大切な友を亡くした同じ悲しみを共有していらっしゃることでしょう。
他人の私でさえこんなに悲しくなるのですから、ご友人であれば尚更です。

ただ、2~3人の人が同じような内容で何度も何度も被害者様を中傷する書き込みをしているように見受けられます。
掲示版を全部は読んでいませんので、論点を外れた意見になってしまったかと思いますが、
ただただ、愛らしいお嬢様のご冥福と、ご遺族様・ご友人のお心が癒される日が来ますことを心から祈っています。

【3012050】 投稿者: やっと   (ID:jy0/.ZcJsnI)
投稿日時:2013年 06月 21日 17:03

固定の批判者への、アイセックに所属する学生さんたちへの援護が現れましたね。
日本人という人のしつこい一方的誹謗中傷は、学生さんたちを少しでもかばうことをしようものなら、
ヒステリックにアイセック関係者呼ばわりで猛烈に批難でしたから、それこそ恐ろしいわ。

この人、皇室スレでの言い様もひどいものでしたわ。

【3012070】 投稿者: プロファイリング   (ID:qfgGBBzprJ.)
投稿日時:2013年 06月 21日 17:27

日本人というHNの人には、一番学歴コンプレックスを感じます。
と言うより、私怨ですかね。
個人的に恨みや妬みの感情を激しく抱いているある特定の人物(おそらく東大出身)と、
アイセックを重ねて見ているのでは?
だから、東大卒と聞くと叩かずにはいられない。

とても痛々しいです。

クノさんと仰る方は、恐らく、高齢で不妊治療の末に生まれたお嬢さんが
聖心にかよっていらっしゃるのでは?
並々ならぬ執念を感じます。

第一、警察や政府が調べても判明していない(公表、報道されていない)
事件の詳細を、どうやってこのスレに出入りしている人がレスできるのでしょうか?

そして、そこまで詳細に調べて、疑問を抱いている件をなぜこのような掲示板に?
しかるべき機関ではなく、インターエデュと言う匿名掲示板に書き込むのか?
東大の秋入学見送りの件など、妄想が酷過ぎて、笑いを通り越し少々怖くなりました。


このお二人を含む常連さん、まともな神経だとは思えません・・・・

エデュは、教育熱心な家庭の親が利用する掲示板です。
お子さんが東大に通っていらっしゃる方も多数です。

だからこそ『単なる学歴コンプでは?』と一蹴されてしまいがちなのです。
残念ながら…

今でもこの事件が気になって、娘さんの将来が不安で仕方ないのなら、
(東大生とのご縁が…)、
しかるべき機関にきちんと訴えることが必要です。
そして、ご自身もきちんと医療機関で治療を受けること。

そういえば、梅さん見かけませんね。
そろそろ入院の季節ですものね。

【3012571】 投稿者: 久野仙一(重要・ルーマニアでの裁判の続報)   (ID:TrgFrsMHvKI)
投稿日時:2013年 06月 22日 04:53

1.私が何故ぼろくそに言われるかと言えば、海外の新聞記事から日本で報道されていないアイセックに極めて都合の悪い事実を引用したからでしょうね。



■アイセックに落ち度がなければ被害者様の非で被害者様に落ち度がなければアイセックの非となりますからね(trade off)




2.最新の海外報道を適示します。

3.以下は英字新聞(ネット版)のAdam Westlake 氏の署名入りの記事です。ソース(Posted on March 9, 2013 by Adam Westlake で検索)も明示しておりますし機械翻訳ではありません。訳すと、また、訳が間違っている等の非難の嵐でしょうから原文そのものは訳を控えさせていただきます。


しつこい!病的!怨念を感じる!と言われようが、投稿の理由はこの指摘が被害者様の名誉回復であり、「成人だから自己責任である。なぜ、被害者様が成田で断れなかったのか?」という繰り返しの非難の回答が書いてあるからです。

(以下引用)

Romanian man given life sentence for ra・・pe, murder of Japanese student

Posted on March 9, 2013 by Adam Westlake in Features, National with 8 Comments

Romanian man given life sentence for ra・・pe, murder of Japanese student
A court in Romania handed down a sentence of life in prison to the young man who ra・ped and killed Yurika Masuno, a Japanese university student who traveled to the European country. 26 year old Nicolae Vlad was found guilty for taking the life of Masuno, 20, as well as killing two other women and committing robbery and other crimes.

The Bucharest Court of Appeals handed down the sentence after hearing how Vlad deceived Masuno into getting into a taxi with him just after her arrival in Romania. Masuno, a student from the University of the Sacred Heart in Tokyo, arrived at the Bucharest International Airport on August 15th of last year, needing to travel alone by train several hours to the city of Craiova, where she was to help teach Japanese as part of an international internship program. Vlad is understood to have offered to help the girl get to her destination, but instructed the taxi to drive in the opposite direction of the train station. After several kilometers, the young man had the taxi stop near a forest, where he then rap・ed and strangled Masuno before stealing her belongings.

The Romaian was long suspected of murdering two other women in similar ways, but was never able to be convicted. The case of what happened to Masuno was very tragic, as no one from the internship program was there to meet her at the airport, and she didn’t find out about having to travel alone to the train station until after her arrival. Romania’s Agerpres news agency says that Vlad will have the opportunity to appeal the ruling, but for now it seem justice may finally have been served. (引用おわり)


*how Vlad deceived Masuno
*Vlad is understood ・・・
*(重要)she didn’t find out about having to travel alone to the train station until after her arrival.

に注目ください。特に3番目!

she didn’t find out about having to travel alone to the train station until after her arrival.

(訳さないといったけれども中学生程度の英語ですし重要なところですので「彼女は空港に(オノマトペ)に到着してみてそこで初めて、たった一人で駅(ノルド駅)に移動しなければならないことに関して気付かされた」)

大問題。出発時に被害者様が空港からノルド駅までは一人で移動しなくても良いと成田で聞かされていた決定的証拠です。アイセック・ジャパンが一切ノー・コメントの理由も氷解できます。

findではなくfind outと書かれているニュアンスを「気づかされた」と訳しました。原文を示している以上、訳についての議論は不要です。

1、お前がすべて訳せというのはあらかじめお断りします。なにをどのように訳しても「異常者」とか「医者に診てもらえ」ですからね。
2、英文については海外の報道を伝えているだけですから。意義のある方は、Adam Westlake 氏にお問い合わせください。

3.これだけ決定的に都合の悪いことを書きますと半端ではない無茶苦茶な攻撃が始まるでしょう。もちろん覚悟の上です。どちらが正しいか、皆様ご自身で判断下さるようにお願いします。なお、私の個人攻撃にとどまらず、家内や娘に対する侮蔑攻撃まで始まりました。私を擁護される書き込みには十分ご注意ください。
4。これからの猛烈な個人攻撃に備えて、しばらく書き込みは致しません。

【3012595】 投稿者: 通りますよ   (ID:.cRAta27Vm.)
投稿日時:2013年 06月 22日 06:10

>findではなくfind outと書かれているニュアンスを「気づかされた」と訳しました。原文を示している以上、訳についての議論は不要です。

訳についての議論は不要なので、訳が間違っていますよ、という指摘もするなと言うことですかね(笑)

スペシャル連載

すべて見る

サイトメニュー