- インターエデュPICKUP
- 最終更新:
投稿者: アラフォー (ID:koV0IUV1FSo) 投稿日時:2012年 03月 28日 13:20
今朝の新聞に載っていました。
2013年度の高校の教科書、コミュニケーション英語で、辻井さんの半生を取り上げる出版社が、あるそうです。
-
【2489824】 投稿者: 花粉 (ID:OiB.YfI9S6.) 投稿日時:2012年 03月 30日 13:00
ハンディのある人が努力している姿を応援する事は極自然な事と思ってましたので批判的なレスには驚きました。辻井さんは平和日本の象徴だと思います。
-
【2489854】 投稿者: 一言 (ID:eIXstaFxKJI) 投稿日時:2012年 03月 30日 13:41
ハンディを持った子供がいますが、
世間の風当たりは意外と厳しいです。
期待も失望もしていません。
ただ、やるべき事を必死でやるだけです。
ハンディあるなしに関わらず、他人の苦労はたいした事がないと考えるのが、普通のようです。
確かに、人の苦労はどっちが大変でどっちが楽なんて比較をしても仕方ないですもの。
ただ、身体的ハンディを克服するのには、精神論だけではクリアできません。
ハンディをカバーするための努力は、1歳でも2歳でも、例え60才でもやることは変わりません。ちいさな子供が、ハンディを克服しようと頑張る姿は、親にとっては苦しみ以外はありません。自分が五体満足に生きている事がいけない事かのように、思い詰める時もありました。
辻井さんは、よく努力されたと思います。いくらピアノが好きでも、あれだけになるには裏で涙を流した事は数知れないと思います。
また、お母様も辻井さんの自立を願いながら、我が子に無理な道を歩ませているのではないかと苦しまれる事もあったかと思います。
辻井さん、あなたの努力に対して、敬意を払います。素晴らしい気持ちの強さです。 -
【2489880】 投稿者: アラフォー (ID:koV0IUV1FSo) 投稿日時:2012年 03月 30日 14:24
一言さん、ありがとうございます!
私も同感です。普通に笑ったり叱ったり出来ることが、どれだけ幸せか。
辻井さんは、ハンディ(不適切な言葉で申し訳ありません)を持つ親にとっては、誇りでもあるし、目標でもあるし、希望でもあります。
娘が入院している時「五体不満足」という著書がありました。著者は、ラグビーかフットボール部に所属していましたよね。あのご両親も立派ですよ。高校入試の前に、通学に支障がないように学校付近のマンションを先に買ったのですから。(本人は、絶対に合格しなきゃいけないというプレッシャー)
高校生は金銭面はシビアですが、ハンディがなければ、就職難ではあるが、職種は選べます。ハンディがある人は、制限だってあります。
辻井さん、頑張って下さい。50歳近くになったら、本物のベートーベンソナタ「ハンマークラヴィア」を聴いてみたいなあ。
-
【2489997】 投稿者: M. L. Liu, U.S.A. (ID:PK9w9Zb7Bog) 投稿日時:2012年 03月 30日 16:57
It is a privilege for a foreigner like me to get to participate in the discussion of such an interesting thread.
> 私も文法が、めちゃくちゃです。M. L. Liuさん、通じなかったら、ごめんなさい
I completely understand - it is just as difficult for me to speak or write in Japanese!
>I agree to use his history in high-school class textbook.
My Japanese is not good, but it seems that some people in this thread disagree (with Mr. Tsujii being featured in a textbook) because of the "wealthy" family of Mr. Tsujii. I am aware that the father and grandfather of Mr. Tsujii are doctors, but I have seen video of the inside of his home, and it is not luxurious. I have seen Mr. Tsujii in person in my country (America) and also in the United Kingdoms - he works HARD and carries his own backpack. It is true that Mr. Tsujii could not have succeeded without the support of his family, But isn't it a good thing for high school students to appreciate that family support is important?
> And if all of the people who like his music in the world,I hope to them to come to Japan, and
> want to see his consert. " Seeing is believing"
Indeed that's what some people (like me) would do. But getting tickets for his concerts in Japan is impossible for someone outside of the country. I have gone to many of his concerts in the U.S.(including the Carnegie Hall) and in the U.K. His performances are stunning. His music has ひたむきな美しさ a single-minded beauty. I am also very impressed by his obvious love for his own country and his people.
> I think the classic music is the common language in the world.
True, but to be a world-class pianist, Mr. Tsujii needs to be able to speak to reporters in the world, and most of them speak English. I have noticed that his English has improved since he won the gold medal. I look forward to speaking to him in English the next time I get a chance to see him in person.
Tsujii-san is a world treasure. -
-
【2490013】 投稿者: 素人 (ID:t8Nhal7wLMU) 投稿日時:2012年 03月 30日 17:15
ハンディによる苦労をコンクールで評価されることを
本人が望むのか?という話ですよ。
コンクールという舞台では、
ハンディのあるなしという問題は本来考慮されるべきではないでしょう。
お金のあるなしも、ね。
そこでの演奏、それがすべてのはずですね。
実際はそうとばかりは限らない、と、
スレ主さんはおっしゃっているようなものです。
まあ、そうなのでしょうけどね。
そうしたら、お金の話に拘る人がいてもおかしくなくなる。
ですが、アメリカの方の指摘は、私も頷けますよ、
辻井さんたちの財産は日本でも屈指のレベルなのですか? -
【2490140】 投稿者: アラフォー (ID:koV0IUV1FSo) 投稿日時:2012年 03月 30日 19:52
M. L. Liuさんは、アメリカ人側から見た辻井さんの感想を、述べています。彼の家が裕福であることは知っているが、彼の家のビデオを見たことがあるが、豪華ではなかった、彼がアメリカ滞在中、大変勉強したことと、彼の家族のサポートはなかった、この事実が日本の高校生に認識されることは、いい事だと思いますけど。
彼はヴァンクライバーンコンクールで優勝した時よりも、英語のレベルが向上してきています。ヨーロッパで、英語を沢山話して欲しい。
-
【2490234】 投稿者: アラフォー (ID:koV0IUV1FSo) 投稿日時:2012年 03月 30日 21:11
>Tsujii-san is a world treasure.
( in Japanese→辻井さんは世界の宝)
I think so,too.
I think that he will become big pianist.
To tell the truth, I have a request for him." Adolf von Henselt's etudes".Because I like his work.
I ask you that you know "Tujii's work".He is trying to compose TV commercial songs, cinema's music etc.
I could buy his work"kamisama-no-karute(The medical reports whose God have)"in the last year.
This work is the cinema's music.I could find his character when I am playing to the piano. He has a tender heart. -
【2490253】 投稿者: アラフォー (ID:koV0IUV1FSo) 投稿日時:2012年 03月 30日 21:24
訳、間違えました。
彼は、家族のサポートなしでは成功しなかった、しかし家族のサポートを認識させることが、高校生にとって良いことなのかどうか、ということですよね。
あわせてチェックしたい関連掲示板
"お稽古ごと"カテゴリーの 新規スレッド
"お稽古ごと"カテゴリーの 新着書き込み
- ピアノを辞めるべきか。 2024/05/20 17:01 ピアノを習い始めて7年になる娘がいます。 4月から中学生に...
- バッハをやらせてもら... 2024/04/30 10:45 娘は幼稚園のころからピアノを習い始め、現在中3になります...
- 岩田バレエスクール 2024/04/29 00:54 年長の娘が2年ほどバレエをやっていますが、お教室を移ろう...
- 個人レッスンの進度は... 2024/04/24 10:25 某音楽教室で子どもがピアノを習っています。私は外で待って...
- レッスン中に泣く子(涙) 2024/04/20 11:11 低学年の子供向けの教室(グループレッスン)に1年ほど子供...