【インターエデュからのお知らせ】旬な話題カテゴリーにおいて悪質な荒らし行為が見受けられたため、
一部のホストからの接続による書き込みを一時的に停止しております。
「規制ホスト:t-com.ne.jp」
該当の環境をお使いのユーザーのみなさまにはご迷惑をおかけいたしますが、
ご理解の程よろしくお願い申し上げます。
- インターエデュPICKUP
- 最終更新:
投稿者: 日本が一番 (ID:iapSQMQDhbQ) 投稿日時:2012年 08月 21日 22:34
なぜ、女子大生の一人旅?
なぜ、治安の悪いルーマニアを選択?
なぜ、深夜ブカレスト到着便?
なぜ、電車じゃないの?
色々疑問があります。
リスク管理が不十分と言えばそれまでですが。
グローバル化の時代、就職にも海外生活の経験は使えるのかもしれませんが、
やっぱり、日本と比較してしまうと海外は何かと不安、女の子はもちろん男でも。
一生、日本から一歩もでないでもいいじゃないと思うのは、わたしだけ?内向き発言ですが。
現在のページ: 222 / 260
-
【2960494】 投稿者: 既にもとになった記事は適示しております(久野) (ID:Md5oNZY1KUs) 投稿日時:2013年 05月 10日 02:57
》文脈の問題があるので全体を提示した方がいいですよ。
あと比較のために自分の訳も。
ここでも揚げ足取りですか?
同じことを何度も言わないでくださいね。
既にもとになった記事の検索方法は100%適示しています。あなたが、全体に目を通していないだけです。
後半部分については、随分と前から小生の訳がおかしいとか、事実でないと言われるので、おかしいと思われる皆様に訳して頂きたいとお願いしているのです。
この部分を見て日本の報道がおかしいと思われるかどうかの問題であって。ここは翻訳教室の場ではありません。本質は警察のヘルプで被害者様がタクシーに乗せられたかどうかです。事実は一つのはずです!
それであれば日本の報道や外務省のHPまでが、おかしいことになります。 -
【2960500】 投稿者: 常識以前・翻訳以前(久野) (ID:Md5oNZY1KUs) 投稿日時:2013年 05月 10日 03:48
》they may also recruit from Otopeni Airport, with the help of policemen
の訳以前に、被害者様が何らかのアシストなしにタクシーに乗ったのであれば
1.まったくノルド駅と正反対の方向にタクシーが進むのを被害者様とタクシーの運転手はおかしいと思われなかったのか?
(被害者様はスマホで位置は確認できたと思われます)
2.何もない路上で深夜にスーツケースを下ろせと言われて抵抗しなかったのか?
3.それをタクシーの運転手はおかしいと思わなかったのか?
4.犯人は、被害者様を・・・した後で、何時間もかけて歩いて帰ったのか? -
【2960515】 投稿者: 日本国・外務省のHPより。(くの) (ID:Md5oNZY1KUs) 投稿日時:2013年 05月 10日 05:43
》1.犯罪発生状況
近年、ルーマニアでは、政治情勢の不安定、経済格差の拡大及び不景気による雇用情勢悪化等により、殺人等の凶悪犯罪や空き巣、車上狙い、スリ、ひったくり、置き引き等の一般犯罪は増加する傾向にあります。また、ルーマニアでは、約185万人いるといわれているロマ人を抱えることも問題の1つとなっており、実際にロマ人が犯罪加害者になっている事件が多く発生しています。さらには、駅や空港では違法な白タクが法外な金額を請求する、いわゆる「ぼったくりタクシー」の事件が発生しているだけでなく、さらにそこから強盗等他の犯罪に発展したケースもあり、ヘンリ・コアンダ国際空港においてタクシーに乗車した邦人女性(単独旅行者)が殺害されるという事件も発生しました。
2.日本人の被害例
(1) 日本からヘンリ・コアンダ国際空港に夜に到着した女性が、同空港において親切心を装ったルーマニア人男性に声をかけられ一緒にタクシーに乗車し、その後、降車後、同男性により暴行・殺害された。
(引用終わり:投稿時点において記載確認)
日本国外務省の公式HPで『単独旅行者』とか「親切心を装った」などとわざわざ被害者様の自己責任論をうかがわせる「但し書き」きが書かれているのですから、私には勝ち目はありません。(ソース:外務省海外安全情報からルーマニアの治安について)
なお、加害者がロマ・シティであるという報道は一切確認できませんでした。 -
【2960521】 投稿者: ID:DwlRKdlpB4 (ID:G77P7avtwX2) 投稿日時:2013年 05月 10日 05:59
既にもとになった記事は適示しております(久野)さんへ
ID:DwlRKdlpB4です。日頃、英文翻訳の業務をこなしている立場として、
親切のつもりで翻訳時の注意点、コツを述べたつもりが、
>ここでも揚げ足取りですか?
>同じことを何度も言わないでくださいね。
(中略)
>あなたが、全体に目を通していないだけです。
とはがっかりです。
私にはあなたの投稿を全文よむ義務はありませんので、何を何度もいっているかも知りません。
加えて、
>おかしいと思われる皆様に訳して頂きたいとお願いしているのです。
これが人にものを頼むときの態度ですか?
>後半部分については、随分と前から小生の訳がおかしいとか、事実でないと言われるので
誰がいっているのかしりませんが、文句があるなら、そういった人に言えばよろしい。 -
-
【2960538】 投稿者: その通りです(kuno) (ID:Md5oNZY1KUs) 投稿日時:2013年 05月 10日 06:52
》私にはあなたの投稿を全文よむ義務はありませんので、何を何度もいっているかも知りません。
貴重なご指摘に感謝致します。誠ににその通りでございます。有難うございました。深謝申し上げます。
大変、恐縮ですが、もちろん、その通りです。そんな義務は
六法全集のどこを見ても書いてありません。、ネットでは相手の意見を精査し、全ての意見や、わたくしが適示した現地の報道等全文を読む義務は貴殿にはありません(もちろん、ネットですから、その通りです。過去の指摘や、原文を読む義務はありません。だから、「知らない」というのも自由ですね。)と述べられている方のご意見はスルーさせて頂きます。なお後半部分については無視します。本質ではありませんから。相手を怒らせて下らない議論にそらせようというのが明明白白ですから。
ただし今までの投稿の中では。日本の報道の矛盾など。建設的な意見を述べたつもりで・・・ちょっとショックです。 -
【2960555】 投稿者: 大変失礼ですが。老婆心は無用(KUNO) (ID:Md5oNZY1KUs) 投稿日時:2013年 05月 10日 07:20
》日頃、英文翻訳の業務をこなしている立場として、
親切のつもりで翻訳時の注意点、コツを述べたつもりが・・・
お心遣いに感謝します
大変有難うございますが私も専門家です。日ごろ外国語の翻訳を仕事の上でやむを得なく生業「主に印欧語]としているものでございますので、具体的に貴先生からの愚生の翻訳のアドバイスをご指摘いただければ,幸甚、極まりなく存じます。
しかしながら、あの程度の印欧語の文章で翻訳時の注意点とは笑止千万。 -
【2960587】 投稿者: 誹謗中傷された被害者様の名誉の回復を (ID:9mUNZp/ChRw) 投稿日時:2013年 05月 10日 08:00
私のようなものから見ますと、久野様も、もうお一人の方も、とてもご立派です。
お二人とも、自分のご職業にプライドをお持ちゆえのお怒りだと思います。
でも、どうか其のお怒りをお鎮め下さって、本題にお戻り下さり、もうなにも話すことができない被害者様の為に
どうかわかりやすく、翻訳、解説を今一度お願い致します。
ルーマニアや今回の事件に詳しい方も、どうかご意見をいただけると有難いです。
なにも悪くはないのに、誹謗中傷された被害者様の名誉を回復するためにも、どうぞよろしくお願い致します。
表にでると、被害者様の為にもならないでしょうというまるで脅かしのような言い方をして、
ことを隠そうとしているやり方には、本当に腹がたちます。
ルーマニアの現地の報道等、どのような報道がなされているのかわかるといいのですが・・・。 -
【2960591】 投稿者: お詫び(久野) (ID:Md5oNZY1KUs) 投稿日時:2013年 05月 10日 08:05
>おかしいと思われる皆様に訳して頂きたいとお願いしているのです。
これが人にものを頼むときの態度ですか?
誠に申し訳ありませんでした。「人のものを頼むときの態度」のご無礼については深くお詫びします。
最初から私は語学について完璧ではないと申しております。ところらが数か月たっても翻訳がおかしいとう具体的な反論はないようです。もちろん、自分がすべて正しいとは思いませんからこそ、教養ある皆様にお願いを申し上げているわけです。失礼ながら貴先生のご指摘をお願いします。
随分と丁寧にお願いしたつもりですがご無礼に感じられたら深くお詫びいたします。
それよりもむしろ。
より良い安全なルートがあるのになぜ選ばなかったのか?、
日本から安全なタクシーの予約をしなかったのか?
なんで。人殺しの犯人が空港にいたのか?何が目的だったか?
(警察は空港から出て行けと言わなかったのか?)
犯人は単独犯なのか?
これが本質です。
現在のページ: 222 / 260