最終更新:

7532
Comment

【5876913】自粛中、韓国ドラマにハマってしまった方いますか?

投稿者: ママ   (ID:OoACd0kCcgg) 投稿日時:2020年 05月 14日 10:55

今まで韓国ドラマはほとんど興味がなかったのですが、自粛生活の中
ネットフリックスを見る機会が増えいつの間にかハマってしまいました。

別スレに上がっている「愛の不時着」
コン・ユさんの「トッケビ」
イ・ジョンソク君の「君の声がきこえる」「ピノキオ」「ロマンスは別冊付録」
どれもイッキに見てしまいました。

ハマった方いますか?

返信する

管理者通知をする

マイブックマーク

  1. 【5948912】 投稿者: ヒョンビン愛  (ID:bhowC1Vx3fI) 投稿日時:2020年 07月 17日 10:01

    >いつかNHKあたりで、不時着を日曜日23時の枠でニュアンスがわかるように吹き替えしてくれないかなあ、とも思いますが、そうするとヒョンビンの声が聞けないので、それはそれで残念・・。と勝手に思っています。

    そうそうヒョンビンの声って色気とゆらぎがあるいいい声をしていますよね。
    ナレーターだけでもしびれちゃう。
    あんなに男前で声も素敵なんて、贅沢です。

  2. 【5948999】 投稿者: 雨  (ID:I9xJS0pKAIQ) 投稿日時:2020年 07月 17日 11:14

    「奇皇后」51話、全て見終わりました~!
    完走の感想は…本当に、切なくて狂おしくて号泣!
    やはり、チ・チャンウクは美しい!
    途中まではチ・チャンウクから心が離れかけたのですが、もぅ最後の最後で心鷲掴みにされ、すべてかっさらっていった感じです。
    全話見終わった後Twitter見てたら、コルタと楽しそうにお菓子じゃんけんして負け続けるタルタルと、二人に嬉しそうにお菓子配る陛下という、三人の仲良し動画が出てきて和みました。

    さて、次はそろそろチ・チャンウクから離れ、冒頭3分で挫折したままの、皆さんおススメ「青い海の伝説」でイ・ミンホを見てみようと思っていたのですが…。
    う~ん…この終わり方はズルい!どうしてもあの美しいチ・チャンウクが頭から離れません!(笑)
    韓ドラ300本以上さまからご紹介いただいた「蒼いピアニスト」が見たい!
    調べたところU-Nextで配信しているようなので、31日間無料トライアル申込み、ついでに「太陽の末裔」「100日の朗君様」を一気に見てしまおうか…、それともイ・ミンホに移行すべきか…悩ましいです。

    ところで、ハングル文字が話題に上っていますが、「ポンダンポンダン」いうドラマは、このハングル文字を創製した世宗大王が若かりし頃、タイムスリップしてきた女子高生と恋に落ちるというお話で、とてもかわいいドラマでした。
    世宗役のユン・ドゥジュン君、ちょっと伊藤健太郎君に似ていて可愛かったです。

  3. 【5949119】 投稿者: 韓ドラ300本以上  (ID:DNGDN9NG/4A) 投稿日時:2020年 07月 17日 13:11

    NHKの語学講座はハングル講座であって、ハングル語講座ではないですよね?
    南北両方の言葉という意味でハングルというタイトルにしたのは知っていますが。
    まあでもNHKの語学講座だから、ハングル語、と勘違いする人がいてもおかしくなのかもしれませんね。ほかの外国語はすべて英語、ロシア語、等々講座なのですから。

    私も普通は予備知識なしにドラマ見るのですが、途中で??となった時に調べます。その方が楽しめるので。 アスダル年代記、部族の利害関係など理解が進むにつれて面白くなってきました。

  4. 【5949134】 投稿者: 韓ドラ300本以上  (ID:DNGDN9NG/4A) 投稿日時:2020年 07月 17日 13:26

    時代劇でも時代によって、漢字だけが出てくる場合とハングルが書かれている場合がありますね。それによっておおよその時代背景がわかるというか。チャングムなどは16世紀の話だからハングルがでてきたような。(うろおぼえですみません)
    そういう場合でも人名は漢字ですね。現代でも名刺などは漢字を使うことが多いようです。ただ最近では学校でほとんど漢字を教えないので若者は漢字を読めないともききました。 70~80年代ごろの韓国の新聞記事などはハングルの途中で漢字が混ざってたりしますが、今はほぼないですね。 韓国語を学ぶ前はなぜ途中に漢字が混じっているのか不思議でした。

    ご主人様と一緒に韓ドラ楽しめるなんていいですね~。うちは絶対無理です。
    ミセンの貿易用語!! 説明したくなる気持ちわかります。 私も昔貿易関係の仕事をしていたことがあるので、このドラマ見た時用語が懐かしかったです。(笑)

  5. 【5949149】 投稿者: 韓ドラ300本以上  (ID:DNGDN9NG/4A) 投稿日時:2020年 07月 17日 13:39

    蒼のピアニストはどちらかというと悪役ですからご覚悟を(笑)

    ユンドジュンはKPOPグループ、ハイライト(旧名ビースト)のメンバーで、ドラマにもよくでていますね。ごはんいこうよ、にもでていました。
    ポンダンポンダン、ってかわいいタイトルですね。タイムスリップしてきた女子高校生と恋に落ちる若君、というドラマNHKにもありましたね。あしガール。主役は伊藤健太郎(笑)

  6. 【5949244】 投稿者: 梅子  (ID:u7E/CI7JNnE) 投稿日時:2020年 07月 17日 15:11

    失礼しました。
    ハングル講座でハングル語ではないんですね。不正確でした。

    むかーし、と書きましたが90年代の話でして、当時その韓国人の方に読んでいる本を見せてもらったら、ハングルに1%くらい漢字が混ざっていましたね。
    紛らわしい同音異義語は漢字で書いてあるって言っていました。
    今はほぼ100%ハングルなのかな。

  7. 【5949256】 投稿者: 雨  (ID:I9xJS0pKAIQ) 投稿日時:2020年 07月 17日 15:30

    「蒼のピアニスト」、チ・チャンウクは悪役ですか。
    ピアニストと言うからには、ピアノ弾くシーンとかも出てくるのかしら?ますます見たいです!

    >ポンダンポンダン、ってかわいいタイトルですね。タイムスリップしてきた女子高校生と恋に落ちる若君、というドラマNHKにもありましたね。あしガール。主役は伊藤健太郎(笑)

    「ポンダンポンダン」は、たしか1話30分位の短いドラマで、勉強苦手な高校生の女の子がタイムスリップした時代で王様に勉強教える…という内容で、韓国式の九九が出てきたりしてとても面白かったです。
    因みに、“ポンダンポンダン”というのは、“ポチャンポチャン”という雨音のことをいうらしいです。
    そして、まさかの伊藤健太郎君似(笑)!「あしガール」の伊藤健太郎君もかっこよかったな~(笑)

  8. 【5949261】 投稿者: 韓ドラ好き  (ID:fPQoGB7181Y) 投稿日時:2020年 07月 17日 15:33

    私、マンガ好きでもありまして‥。「あしガール」の漫画面白いです。
    でも、ドラマはいまいちかなぁ。演技が下手過ぎて‥。(特にヒロインさん、可愛いんですけどね)韓ドラの演技見慣れてたら、日本のドラマの若手さんの演技が物足りなくて‥。イケメン度合いも、やはり、物足りない‥。もう、日本のドラマには戻れないのかしら‥。

あわせてチェックしたい関連掲示板

学校を探す

条件を絞り込んで探す

種別

学校名で探す